A set of bowls painted in jet black. The luster of the lacquer, which has been applied in many layers, is elegant. Lacquerware, which is made by applying multiple layers of lacquer tree sap, is lightweight, unbreakable, highly insulating, and has antiseptic and antibacterial properties. It is an attractive vessel that becomes more lustrous the more you use it.
→Click here for other bowlsです。
→Click here for other lacquerware
原産国 /Country of origin
日本 JAPAN
時 代/Period
昭和時代 1926年~1988年
種類/kinds
汁椀、飯碗、平椀、壺椀、平皿、猪口、煮物椀、盃台、各2人前 Two servings of each type of tableware
幾層にも塗り重ねた漆の光沢が上品です。
漆の木の樹液を幾重にも塗り重ねて作られた漆器には、軽くて割れにくく、断熱性が高く、防腐性・抗菌性があります。
使えば使うほどの艶も増してくる魅力ある器です。
→他の椀です。
→他の漆器です。
A set of bowls painted in jet black.
The luster of the lacquer, which has been applied in many layers, is elegant.
Lacquerware, which is made by applying multiple layers of lacquer tree sap, is lightweight, unbreakable, highly insulating, and has antiseptic and antibacterial properties.
It is an attractive vessel that becomes more lustrous the more you use it.
→Click here for other bowlsです。
→Click here for other lacquerware
JAPAN
1926年~1988年
Two servings of each type of tableware
/material
natural wood・japanese lacquer
綺麗です。
used - available -
Is beautiful
なお、できる限りよい状態の良いものを取り扱っておりますが、アンティークの性質上、多少の汚れ、退色、キズなどある場合があります。御了承の上お買い求め下さいますようお願い申し上げます。
こちらの商品は実店舗でも販売しております関係上、ご購入のタイミングによっては品切れが発生する場合もございます。
大変恐れ入りますが、その場合はキャンセル対応をさせていただきますこと、予めご了承ください。
-ほぼ新品-
商品本体が無傷のもの
-非常に良い-
ほぼ使用感のないもの
-良い-
薄いスレ ヒッツキ
わずかな模様のかすれ 漆ハネ
-可-
傷の見えるもの 使用感
スレ 漆剥げ(1mm程度のもの) 光沢の薄れ 模様のかすれ
-難あり-
修理が必要なもの 漆のヒビ
漆剥げ(1mm以上のもの) 大幅にがたつきのあるもの
*当店は、買出し屋です。
実際に一軒一軒のお宅へ出向いて、
蔵や土蔵に眠っている商品を
買わせて頂いています。
その為、骨董品に関しては、
うぶもの
(未だ蔵の中で世に出ていない品)
を中心に取り扱っております。
昔の方々の巧みの技をそして、
それを大事に使っていた方々の心を
大切にしていただける方々へお届けしたいと思っております。